台湾いろいろ
台湾で楽しく過ごす為には、まず、言葉が理解できないと何も始まりません。
そこで、音声合成を利用しての勉強用アプリを作ってみたり、台湾のドラマを見たりして日々がんばっていますが・・・です。
台湾では、いろいろな言葉を混じってしゃべっていますので中国の北京語(普通話)が話せても台湾では理解できない事も多々あると思います。ですが、全部の言葉を今から覚えるのは現実的ではありません。優先順位を下記に示すと、
馬躍 比吼(Mayaw Biho マーヤウ・ビーホー)の作品をちょっと紹介
馬躍 比吼 Mǎyuè Bǐhǒu ㄇㄚˇㄩㄝˋ ㄅㄧˇㄏㄡˇ
マーユエ ビーホゥ
比吼さんとは、旧正月や豊年祭の時しか会う機会はありませんが、今年(2016年)の旧正月のカラオケ&食事会(親戚)の時に、雑談で「去年(2015年)、日本の山形国際ドキュメンタリー映画蔡に招待されたと・・・」また、彼が作成した阿美族(Pangcah)のドキュメンタリー映画作品のDVDをもらったので紹介します。
下記のリンク先で一部の映像と解説を観覧する事が出来ますので興味が有る方は是非、観に行ってください。山形国際ドキュメンタリー映画蔡で上映されたときの日本語タイトル名は。
「如是生活 如是Pangcah」=「これぞ人生、これぞアミ族」
「Malakacaway倒酒的人」=「酒祭の男たち」
これらの映像に出でくる豊年祭は本当に楽しいですよ。私も時々参加して踊りますけど、激しい踊りにはついていけません・・・息切れ?
観光お役立ち楽しく旅行するための事前調査、準備は大変!
1.観光、買い物、食事の場所
有名な観光場所は、日本のツアー会社などが紹介していますが、ちょっとローカルな場所を紹介している ホームページを下記に示します。
2.行き先までの交通手段
台湾旅行が初めての人は、まず台北周辺を訪れると思います。そこで、便利な移動手段としてMRT(台北捷運)をつかい、且つ、タクシー(黄色い車)に乗って目的地に移動するのがお勧め、タクシーによっては、料金メータが付いていない場合もありますので、まず、行き先を伝えて料金を確認してください。それと小銭も忘れないでね。行き先などは、予め紙に書いて指差しでOK。
つい最近ですが、私もMRTを使い始めました。ルートとしては、松山空港駅から松山駅までの短い区間です。でも非常に便利。
さらに東部幹線に乗って田舎に帰りますが、もし、皆さんも有名な観光スポットである太魯閣(タロコ)に行く機会があれば私と同じルートを通ることになります。
太魯閣などに行く電車も、事前にインターネットで予約を取ることもできます。予約は日本語ページがあり簡単に出来ますけど決算方法(クレジットカード)はやっかいです。全て華語(北京語)なのでめんどくさ~い。購入する切符は太魯閣か普悠嗎の特急電車をお勧めします。
日本製の電車
時刻表は駅にあります(無料)。
下記のホーム ページに詳しく切符の予約方法が記載されていますので参考にしてください。
MRTに乗車するには、丸いコイン切符を自動販売機で現金購入するか、日本のSuicaと同じような悠遊カードを購入して乗車するかのどちらかです。
悠遊カードは便利で、且つ料金が2割安くなりますがデメリットもあります。それは、払い戻しの手数料が少々かかります。どっちが得か?です。検討してから購入してください。
購入方法はインターネットで「悠遊カード」で検索すれば直ぐに分かります。
記念にいかがですか?
台湾での自動車の運転は、日本の免許で可能ですが、ただし、日本のJAF
に行って中国語翻訳を依頼する必要があります。また、台北などの都会は非常に運転が荒いので危険です。運転に自信があってもお勧めできません。ちなみに車は右側通行です。
なお、国際免許では運転できませんので注意してください。
3.両替
日本での台湾ドルへの両替は、したことがありませんが、台湾で行った方が手数料が安いと聞いています。台湾の飛行場で簡単に交換できますので心配しないでください。
4.注意事項
ここでのカタカナ表記は台湾華語の発音に近いかたちで表記しています。中国の普通話とは多少異なります。
悠遊カードは、どこに売っていますか?
悠遊卡哪裡有賣?
Yōuyóu kǎ nǎlǐ yǒu mài?
ヨゥヨゥ カー ナーリー ヨゥ マイ?
MRT(捷運)の切符は、どこに売っていますか?
捷運的票哪裡有賣?
Jié yùn de piào nǎlǐ yǒu mài?
ジィエ ユイン *ダ ピャオ ナーリー ヨゥ マイ?
悠遊カードのチャージは、どのようにしますか?
悠遊卡怎麼加值?
Yōuyóu kǎ zěnme jiā zhí?
ヨゥヨゥカー *ザァ*モァ ジャ ずー?
私はここに行きたいです。
我想去這裡。
Wǒ xiǎng qù
zhèlǐ.
ウォ シャん チュィ ざァリー。
ここに書いてください。
請寫在這裡。
Qǐng xiě zài zhèlǐ.
チん シエ ザイ ざァリー。
ここに行ってください。
請去這裡。
Qǐng qù zhèlǐ.
チん チュィ ざァリー。
グランドホテル台北まで。
到圓山大飯店。
Dào yuán shāndà fàndiàn.
ダオ ユェン さンダー ファンディェン。
シェラトンホテルに行ってください。
請到喜來登飯店。
Qǐng dào xǐláidēng
fàndiàn.
チン ダオ シイライ*ダァん ファンディェン。
お金は幾ら?
多少錢?
Duōshǎo qián?
ドゥヲさオ チェン?
料金は幾らですか?
費用是多少錢?
Fèiyòng shì duōshǎo qián?
フェイヨん すードゥヲさオ チェン?
国立故宮博物院までどれくらい時間がかかりますか?
到故宮要多少時間?
Dào gùgōng yào duōshǎo shíjiān?
ダオ グゥゴん ヤオ ドゥヲさオ すージェン?
おつりはいりません。
不用找了。
Bùyòng zhǎole.
ブゥヨん ざオ*ラ。
領収書をください。
我要發票(收據)。
Wǒ yào
fāpiào (shōujù).
ウォ ヤオ ファーピャオ(そゥジュゥ)。
食事をする場所によっては、メニューに写真が付いていない場合が多々ありますので、予め料理名を調べると楽に食事が出来ます。たぶん漢字を見ればだいたいの想像が付くと思いますけど・・・私は、何回か想像と違う料理が来たことも有りましたけど、それはそれで面白い出来事です。写真がなくって残念!
注文の一番簡単な方法は、メニューへの指差しと数を伝える方法ですね。
また、来店時に小皿料理を出してくれる店も有りますが、気になる人は無料か有料か確認した方がよいかも?。それと、食べ終わった時にも和菓子みたいな物を出してくれた店も有りました。
いらしゃいませ。
歡迎光臨。
Huānyíng guānglín.
ファンイん グワンリン。
席は空いていますか?
座位空嗎?
Zuòwèi kōng ma?
ズゥヲウェイ コん マー?
何名さまですか?
請問幾位?
Qǐngwèn jǐ wèi?
チん*ウェン ジー ウェイ?
2名。
兩個人。
Liǎng ge rén.
リャん *グァ *れェン。
メニューを見せてください。
請給我看菜單。
Qǐng gěi wǒ kàn càidān.
チん ゲイ ウォ カン ツァイダン。
まず生ビールを3杯ください。
先來三杯生啤酒。
Xiān lái sān
bēi shēng píjiǔ.
シェン ライ サン ベイ
*せん ピージョウ。
小籠包を4枚ください。
來四籠小籠包。
Lái sì lóng xiǎo lóng bāo.
ライ スー ロん シァオ ロん バオ。
麻婆豆腐を二皿ください。
來兩盤麻婆豆腐。
Lái liǎng pán má pó dòufu.
ライ リャン パン マー ポォドウフゥ。
ハマグリスープをください。(台湾語ではハマグリスープをハマタン)
來一碗蛤蜊湯。
Lái yī wǎn hálí tāng.
ライ イー ワン ハーリー タん。
パクチー(コリアンダー)を入れないでください。
不要放香菜。
Bùyào fàng xiāngcài.
ブゥヤオ ファん シャんツァイ。
お勘定をお願いします。
買單。
Mǎidān.
マイダン。
空いている部屋がありますか?
有空房間嗎?
Yǒu kòng fángjiān ma?
ヨゥ コん ファんジェン マー?
一晩いくらですか?
一個晚上多少錢?
Yīge wǎnshàng duōshǎo qián?
イー*グァ ワンさん ドゥヲさオ チェン?
クレジットカードは使えますか?
可以刷卡嗎?
Kěyǐ shuākǎ ma?
*クァイー すワカー マー?
日本語が話せる従業員いますか?
有會說日文的服務員嗎?
Yǒu huì shuō rìwén de fúwùyuán ma?
ヨゥ フェ すゥオ ずー*ウェン *ダ フゥウーユェン マー?
朝7時にモーニングコールをお願いします。
早上七點打電話叫我起床。
Zǎoshang qī diǎn dǎ diànhuà jiào wǒ qǐchuáng.
ザオさん チー ディェン ダー ディェンファ ジャオ
ウォ チーつワん。
お手数ですがタクシーを呼んでください。
幫我叫一台 計程車/小黃。
Bāng wǒ jiào yī tái jìchéngchē /Xiǎo huáng.
バん ウォ ジャオ イータイ ジー*つェん*つェ/シャオファん。